2020年11月14日 星期六

正體中文資訊考古 - 21世紀多媒體英漢雙向辭典

 

今天分享的是一個相當有歷史意義的字典
"21世紀多媒體英漢雙向辭典"
比較可惜的地方是該辭典入手時反射層的 CD cover 已有無法挽救的刮痕
部份發音資料檔損毀, 因此 (c, d, i, m, p, y) 開頭的單字無發法發音
其歷史意義在許多現今"免費"字典軟體中
有個廣為流傳的一個字典檔是 "21世紀英漢漢英雙向辭典"
廣受歡迎的主要原因是字彙數目豐富, 許多人推薦是因為涵蓋 2X 萬單字, 勝過僅數萬字的其他字典
多年來經過了許多各方使用者的編修與補充
然而有近年許多人在考究該辭典出處究竟為何, 像是
該討論串有些資訊, 但是從 2015 年當時的翻譯比對是沒有意義的
原因是該字典檔已經流傳非常久
經過許多人依照偏好地自其他辭典合併/替換解釋內容與補充的字非常多
而結論的"新世紀英漢辭典"即便最新版本收錄詞彙也約莫十餘萬, 這是十分明顯的不相符, 也將成就歸錯他人
然而可以確認的是這辭典的流傳有直接關聯的,
是近 2000 年所推出的星際譯王 StarDict
然而該作者也沒有解釋這字典檔出處
這本辭典的條目的與其他辭典不同的特徵在於會把音節點納入
因此這篇有個特別的說明就是其他字典找不到的
這裡提供討論中出現的 abrupt 與 saguaro 的字義, 1994 年的辭典與此分毫不差
除了字彙的字義上的完全符合外("新世紀"很多不同)
當時也未有以"新世紀"為辭典內容的電腦辭典軟體
封面上的 "B"ictionary 並非錯字, 該辭典當時上市時發明的詞, 透過搜尋可以找到一個說明 "為微系電腦股份有限公司發展之超強功能電腦雙向辭典之註冊商標其囊括十六項業界第一: 1. 辭彙最多, 約二十萬字 2. 片語最多,約五千辭 3. 例句最多, 約六千句 4. 英漢漢 ...", 可以得知字彙數目是相符的
而星際譯王作者應沒有心力去建立這麼龐大的字典檔, 而應該完全是由現成軟體檔案的轉換
因而無論推出年份, 字彙的數目, 解釋的內容與名稱都只有這個辭典最為可能, 只是因為軟體是 1994 年推出, 完整版本流通數少而讓他人無法直接證明
微系電腦股份有限公司 1990/6 年成立, 2001/1 年解散
 
 





 

2020年11月7日 星期六

正體中文資訊考古 - Living Books 中文版 - 龜兔賽跑與展示片

 對 Living Books 有印象的人會說這不是英文軟體嗎, 怎符合"中文軟體"這個特性?

事實上 憶弘資訊/憶弘國際 在 1997 年代理與中文化
再談談 Living Books
當年家中買第二台 80486 DX33 的電腦時
店家使用了 Win 3.1 展示了 "Just Grandma and Me"(祖母與我) 這個互動軟體
那時覺得挺有趣的, 每一頁的一些地方都有令人莞爾一笑的創意
後續才知道這是電子化一個有名兒童繪本作家的書
並成為一套有 12 本的電子書軟體
"Just Grandma and Me" 是該系列的第一個作品
或許受到這些軟體的啟發, 後續也有本土廠商的嘗試
如今無從得知"憶弘國際"一共中文化了幾個作品
而從找到的資訊看來, 至少有七個
由於英文原始版本都是在 Windows 3.1 上可運作
(因為那時還沒有 Win 95)
而中文化版本也同樣如此,
使用中的畫面有黑邊其原因是當年軟體解析度固定在 640x480
本次上傳的是低價入手的"龜兔賽跑"與當年內附5個展示的雜誌附贈光碟
而"憶弘國際"公司 - 憶弘資訊股份有限公司已於 2007 年廢止
 







 

Chisel 學習筆記 - Scala 與 Chisel 基礎語法

標題為筆記, 但這篇比較屬於心得 延續 上一篇 的環境建立, 這次計劃藉由 Jserv 最新的 課程安排 來學習 Chisel, 當然個人目標是能夠按照 Jserv 的課程規劃在 期限之內 完成 Lab 3, 由於個人並非 digital designer (現在這年紀也算老貓學...